SGGSAng 929Raag RamkaliMahalla 1399 linesGuru Nanak Dev Ji

rwmklI mhlw 1 dKxI EAMkwru

aucwrx rwmklI mh`lw pihlw dKxI EAMkwru

raamakalee mehalaa 1 dhakhanee ouankaaru

Raamkalee, First Mehl, Dakhanee, Ongkaar:

<> siqgur pRswid ]

aucwrx <> : ie`k-EAMkwr

ik oankaar sathigur prasaadh ||

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

EAMkwir bRhmw auqpiq ]

aucwrx bRhmw: 'bR' dulwvw rihq bolo

ouankaar brehamaa outhapath ||

From Ongkaar, the One Universal Creator God, Brahma was created.

EAMkwru kIAw ijin iciq ]

ouankaar keeaa jin chith ||

He kept Ongkaar in his consciousness.

EAMkwir sYl jug Bey ]

ouankaar sail jug bheae ||

From Ongkaar, the mountains and the ages were created.

EAMkwir byd inrmey ]

ouankaar baedh nirameae ||

Ongkaar created the Vedas.

EAMkwir sbid auDry ]

ouankaar sabadh oudhharae ||

Ongkaar saves the world through the Shabad.

EAMkwir gurmuiK qry ]

ouankaar guramukh tharae ||

Ongkaar saves the Gurmukhs.

E nm AKr suxhu bIcwru ]

aucwrx E nm: v`Krw krky

ounam akhar sunahu beechaar ||

Listen to the Message of the Universal, Imperishable Creator Lord.

E nm AKru iqRBvx swru ]1]

aucwrx E nm: v`Krw krky

ounam akhar thribhavan saar ||1||

The Universal, Imperishable Creator Lord is the essence of the three worlds. ||1||

suix pwfy ikAw ilKhu jµjwlw ]

sun paaddae kiaa likhahu janjaalaa ||

Listen, O Pandit, O religious scholar, why are you writing about worldly debates?

ilKu rwm nwm gurmuiK gopwlw ]1] rhwau ]

likh raam naam guramukh gopaalaa ||1|| rehaao ||

As Gurmukh, write only the Name of the Lord, the Lord of the World. ||1||Pause||

ssY sBu jgu shij aupwieAw qIin Bvn iek joqI ]

aucwrx ssY: polw bolo

sasai sabh jag sehaj oupaaeiaa theen bhavan eik jothee ||

Sassa: He created the entire universe with ease; His One Light pervades the three worlds.

gurmuiK vsqu prwpiq hovY cuix lY mwxk moqI ]

guramukh vasath paraapath hovai chun lai maanak mothee ||

Become Gurmukh, and obtain the real thing; gather the gems and pearls.

smJY sUJY piV piV bUJY AMiq inrµqir swcw ]

aucwrx bU`JY

samajhai soojhai parr parr boojhai anth niranthar saachaa ||

If one understands, realizes and comprehends what he reads and studies, in the end he shall realize that the True Lord dwells deep within his nucleus.

gurmuiK dyKY swcu smwly ibnu swcy jgu kwcw ]2]

guramukh dhaekhai saach samaalae bin saachae jag kaachaa ||2||

The Gurmukh sees and contemplates the True Lord; without the True Lord, the world is false. ||2||

DDY Drmu Dry Drmw puir guxkwrI mnu DIrw ]

dhhadhhai dhharam dhharae dhharamaa pur gunakaaree man dhheeraa ||

Dhadha: Those who enshrine Dharmic faith and dwell in the City of Dharma are worthy; their minds are steadfast and stable.

DDY DUil pVY muiK msqik kMcn Bey mnUrw ]

dhhadhhai dhhool parrai mukh masathak kanchan bheae manooraa ||

Dhadha: If the dust of their feet touches one's face and forehead, he is transformed from iron into gold.

Dnu DrxIDru Awip AjonI qoil boil scu pUrw ]

aucwrx DrxI-Dru

dhhan dhharaneedhhar aap ajonee thol bol sach pooraa ||

Blessed is the Support of the Earth; He Himself is not born; His measure and speech are perfect and True.

krqy kI imiq krqw jwxY kY jwxY guru sUrw ]3]

karathae kee mith karathaa jaanai kai jaanai gur sooraa ||3||

Only the Creator Himself knows His own extent; He alone knows the Brave Guru. ||3||

i|Awnu gvwieAw dUjw BwieAw grib gly ibKu KwieAw ]

aucwrx gly: polw bolo

n(g)iaan gavaaeiaa dhoojaa bhaaeiaa garab galae bikh khaaeiaa ||

In love with duality, spiritual wisdom is lost; the mortal rots away in pride, and eats poison.

gur rsu gIq bwd nhI BwvY suxIAY gihr gMBIru gvwieAw ]

gur ras geeth baadh nehee bhaavai suneeai gehir ganbheer gavaaeiaa ||

He thinks that the sublime essence of the Guru's song is useless, and he does not like to hear it. He loses the profound, unfathomable Lord.

guir scu kihAw AMimRqu lihAw min qin swcu suKwieAw ]

gur sach kehiaa anmrith lehiaa man than saach sukhaaeiaa ||

Through the Guru's Words of Truth, the Ambrosial Nectar is obtained, and the mind and body find joy in the True Lord.

Awpy gurmuiK Awpy dyvY Awpy AMimRqu pIAwieAw ]4]

aucwrx pI-AwieAw

aapae guramukh aapae dhaevai aapae anmrith peeaaeiaa ||4||

He Himself is the Gurmukh, and He Himself bestows the Ambrosial Nectar; He Himself leads us to drink it in. ||4||

eyko eyku khY sBu koeI haumY grbu ivAwpY ]

eaeko eaek kehai sabh koee houmai garab viaapai ||

Everyone says that God is the One and only, but they are engrossed in egotism and pride.

AMqir bwhir eyku pCwxY ieau Gru mhlu is\wpY ]

anthar baahar eaek pashhaanai eio ghar mehal sinjaapai ||

Realize that the One God is inside and outside; understand this, that the Mansion of His Presence is within the home of your heart.

pRBu nyVY hir dUir n jwxhu eyko isRsit sbweI ]

prabh naerrai har dhoor n jaanahu eaeko srisatt sabaaee ||

God is near at hand; do not think that God is far away. The One Lord permeates the entire universe.

eykµkwru Avru nhI dUjw nwnk eyku smweI ]5]

eaekankaar avar nehee dhoojaa naanak eaek samaaee ||5||

There in One Universal Creator Lord; there is no other at all. O Nanak, merge into the One Lord. ||5||

iesu krqy kau ikau gih rwKau APirE quilE n jweI ]

eis karathae ko kio gehi raakho afariou thuliou n jaaee ||

How can you keep the Creator under your control? He cannot be seized or measured.

mwieAw ky dyvwny pRwxI JUiT TgaurI pweI ]

maaeiaa kae dhaevaanae praanee jhooth thagouree paaee ||

Maya has made the mortal insane; she has administered the poisonous drug of falsehood.

lib loiB muhqwij ivgUqy ieb qb iPir pCuqweI ]

lab lobh muhathaaj vigoothae eib thab fir pashhuthaaee ||

Addicted to greed and avarice, the mortal is ruined, and then later, he regrets and repents.

eyku sryvY qw giq imiq pwvY Awvxu jwxu rhweI ]6]

aucwrx s-ryvY

eaek saraevai thaa gath mith paavai aavan jaan rehaaee ||6||

So serve the One Lord, and attain the state of Salvation; your comings and goings shall cease. ||6||

eyku Acwru rMgu ieku rUpu ]

eaek achaar rang eik roop ||

The One Lord is in all actions, colors and forms.

paux pwxI AgnI As rUpu ]

aucwrx As rUpu: v`Krw krky

poun paanee aganee asaroop ||

He manifests in many shapes through wind, water and fire.

eyko Bvru BvY iqhu loie ]

eaeko bhavar bhavai thihu loe ||

The One Soul wanders through the three worlds.

eyko bUJY sUJY piq hoie ]

aucwrx bU`JY

eaeko boojhai soojhai path hoe ||

One who understands and comprehends the One Lord is honored.

igAwnu iDAwnu ly smsir rhY ]

giaan dhhiaan lae samasar rehai ||

One who gathers in spiritual wisdom and meditation, dwells in the state of balance.

gurmuiK eyku ivrlw ko lhY ]

guramukh eaek viralaa ko lehai ||

How rare are those who, as Gurmukh, attain the One Lord.

ijsno dyie ikrpw qy suKu pwey ]

jis no dhaee kirapaa thae sukh paaeae ||

They alone find peace, whom the Lord blesses with His Grace.

gurU duAwrY AwiK suxwey ]7]

guroo dhuaarai aakh sunaaeae ||7||

In the Gurdwara, the Guru's Door, they speak and hear of the Lord. ||7||

aUrm DUrm joiq aujwlw ]

ooram dhhooram joth oujaalaa ||

His Light illuminates the ocean and the earth.

qIin Bvx mih gur gopwlw ]

theen bhavan mehi gur gopaalaa ||

Throughout the three worlds, is the Guru, the Lord of the World.

aUgivAw As rUpu idKwvY ]

aucwrx As rUpu: v`Krw krky

oogaviaa asaroop dhikhaavai ||

The Lord reveals His various forms;

kir ikrpw ApunY Gir AwvY ]

kar kirapaa apunai ghar aavai ||

Granting His Grace, He enters the home of the heart.

aUniv brsY nIJr Dwrw ]

oonav barasai neejhar dhhaaraa ||

The clouds hang low, and the rain is pouring down.

aUqm sbid svwrxhwrw ]

ootham sabadh savaaranehaaraa ||

The Lord embellishes and exalts with the Sublime Word of the Shabad.

iesu eyky kw jwxY Byau ]

eis eaekae kaa jaanai bhaeo ||

One who knows the mystery of the One God,

Awpy krqw Awpy dyau ]8]

aapae karathaa aapae dhaeo ||8||

Is Himself the Creator, Himself the Divine Lord. ||8||

augvY sUru Asur sµGwrY ]

aucwrx A-sur

ougavai soor asur sanghaarai ||

When the sun rises, the demons are slain;

aUcau dyiK sbid bIcwrY ]

oocho dhaekh sabadh beechaarai ||

The mortal looks upwards, and contemplates the Shabad.

aUpir Awid AMiq iqhu loie ]

oopar aadh anth thihu loe ||

The Lord is beyond the beginning and the end, beyond the three worlds.

Awpy krY kQY suxY soie ]

aapae karai kathhai sunai soe ||

He Himself acts, speaks and listens.

Ehu ibDwqw mnu qnu dyie ]

ouhu bidhhaathaa man than dhaee ||

He is the Architect of Destiny; He blesses us with mind and body.

Ehu ibDwqw min muiK soie ]

aucwrx min muiK: v`Krw krky

ouhu bidhhaathaa man mukh soe ||

That Architect of Destiny is in my mind and mouth.

pRBu jgjIvnu Avru n koie ]

prabh jagajeevan avar n koe ||

God is the Life of the world; there is no other at all.

nwnk nwim rqy piq hoie ]9]

aucwrx r`qy

naanak naam rathae path hoe ||9||

O Nanak, imbued with the Naam, the Name of the Lord, one is honored. ||9||

rwjnrwm rvY ihqkwir ]

raajan raam ravai hithakaar ||

One who lovingly chants the Name of the Sovereign Lord King,

rx mih lUJY mnUAw mwir ]

ran mehi loojhai manooaa maar ||

Fights the battle and conquers his own mind;

rwiq idnµiq rhY rµig rwqw ]

aucwrx rwqw: Bwrw krky bolo

raath dhinanth rehai rang raathaa ||

Day and night, he remains imbued with the Lord's Love.

qIin Bvn jug cwry jwqw ]

theen bhavan jug chaarae jaathaa ||

He is famous throughout the three worlds and the four ages.

ijin jwqw so iqshI jyhw ]

jin jaathaa so this hee jaehaa ||

One who knows the Lord, becomes like Him.

Aiq inrmwielu sIJis dyhw ]

aucwrx Aiq: polw bolo

ath niramaaeil seejhas dhaehaa ||

He becomes absolutely immaculate, and his body is sanctified.

rhsI rwmu irdY iek Bwie ]

rehasee raam ridhai eik bhaae ||

His heart is happy, in love with the One Lord.

AMqir sbdu swic ilv lwie ]10]

anthar sabadh saach liv laae ||10||

He lovingly centers his attention deep within upon the True Word of the Shabad. ||10||

rosu n kIjY AMimRqu pIjY rhxu nhI sµswry ]

ros n keejai anmrith peejai rehan nehee sansaarae ||

Don't be angry - drink in the Ambrosial Nectar; you shall not remain in this world forever.

rwjy rwie rMk nhI rhxw Awie jwie jug cwry ]

raajae raae rank nehee rehanaa aae jaae jug chaarae ||

The ruling kings and the paupers shall not remain; they come and go, throughout the four ages.

rhx khx qy rhY n koeI iksu pih krau ibnµqI ]

rehan kehan thae rehai n koee kis pehi karo binanthee ||

Everyone says that they will remain, but none of them remain; unto whom should I offer my prayer?

eyku sbdu rwm nwm inroDru guru dyvY piq mqI ]11]

aucwrx m`qI

eaek sabadh raam naam nirodhhar gur dhaevai path mathee ||11||

The One Shabad, the Name of the Lord, will never fail you; the Guru grants honor and understanding. ||11||

lwj mrµqI mir geI GUGtu Koil clI ]

aucwrx GUGtu: it`pI rihq bolo; c`lI

laaj maranthee mar gee ghooghatt khol chalee ||

My shyness and hesitation have died and gone, and I walk with my face unveiled.

swsu idvwnI bwvrI isr qy sMk tlI ]

aucwrx tlI: polw bolo

saas dhivaanee baavaree sir thae sank ttalee ||

The confusion and doubt from my crazy, insane mother-in-law has been removed from over my head.

pRyim bulweI rlI isau mn mih sbdu Anµdu ]

praem bulaaee ralee sio man mehi sabadh anandh ||

My Beloved has summoned me with joyful caresses; my mind is filled with the bliss of the Shabad.

lwil rqI lwlI BeI gurmuiK BeI inicMdu ]12]

aucwrx r`qI; lwlI: Bwrw krky

laal rathee laalee bhee guramukh bhee nichindh ||12||

Imbued with the Love of my Beloved, I have become Gurmukh, and carefree. ||12||

lwhw nwmu rqnu jip swru ]

laahaa naam rathan jap saar ||

Chant the jewel of the Naam, and earn the profit of the Lord.

lbu loBu burw Ahµkwru ]

lab lobh buraa ahankaar ||

Greed, avarice, evil and egotism;

lwVI cwVI lwieqbwru ]

laarree chaarree laaeithabaar ||

Slander, inuendo and gossip;

mnmuKu AMDw mugDu gvwru ]

manamukh andhhaa mugadhh gavaar ||

The self-willed manmukh is blind, foolish and ignorant.

lwhy kwrix AwieAw jig ]

laahae kaaran aaeiaa jag ||

For the sake of earning the profit of the Lord, the mortal comes into the world.

hoie mjUru gieAw Tgwie Tig ]

hoe majoor gaeiaa thagaae thag ||

But he becomes a mere slave laborer, and is mugged by the mugger, Maya.

lwhw nwmu pUMjI vyswhu ]

laahaa naam poonjee vaesaahu ||

One who earns the profit of the Naam, with the capital of faith,

nwnk scI piq scw pwiqswhu ]13]

naanak sachee path sachaa paathisaahu ||13||

O Nanak, is truly honored by the True Supreme King. ||13||

Awie ivgUqw jgu jm pMQu ]

aae vigoothaa jag jam panthh ||

The world is ruined on the path of Death.

AweI n mytx ko smrQu ]

aaee n maettan ko samarathh ||

No one has the power to erase Maya's influence.

AwiQ sYl nIc Gir hoie ]

aathh sail neech ghar hoe ||

If wealth visits the home of the lowliest clown,

AwiQ dyiK invY ijsu doie ]

aathh dhaekh nivai jis dhoe ||

Seeing that wealth, all pay their respects to him.

AwiQ hoie qw mugDu isAwnw ]

aathh hoe thaa mugadhh siaanaa ||

Even an idiot is thought of as clever, if he is rich.

Bgiq ibhUnw jgu baurwnw ]

bhagath bihoonaa jag bouraanaa ||

Without devotional worship, the world is insane.

sB mih vrqY eyko soie ]

sabh mehi varathai eaeko soe ||

The One Lord is contained among all.

ijsno ikrpw kry iqsu prgtu hoie ]14]

jis no kirapaa karae this paragatt hoe ||14||

He reveals Himself, unto those whom He blesses with His Grace. ||14||

juig juig Qwip sdw inrvYru ]

jug jug thhaap sadhaa niravair ||

Throughout the ages, the Lord is eternally established; He has no vengeance.

jnim mrix nhI DMDw DYru ]

janam maran nehee dhhandhhaa dhhair ||

He is not subject to birth and death; He is not entangled in worldly affairs.

jo dIsY so Awpy Awip ]

jo dheesai so aapae aap ||

Whatever is seen, is the Lord Himself.

Awip aupwie Awpy Gt Qwip ]

aap oupaae aapae ghatt thhaap ||

Creating Himself, He establishes Himself in the heart.

Awip Agocru DMDY loeI ]

aap agochar dhhandhhai loee ||

He Himself is unfathomable; He links people to their affairs.

jog jugiq jgjIvnu soeI ]

jog jugath jagajeevan soee ||

He is the Way of Yoga, the Life of the World.

kir Awcwru scu suKu hoeI ]

kar aachaar sach sukh hoee ||

Living a righteous lifestyle, true peace is found.

nwm ivhUxw mukiq ikv hoeI ]15]

naam vihoonaa mukath kiv hoee ||15||

Without the Naam, the Name of the Lord, how can anyone find liberation? ||15||

ivxu nwvY vyroDu srIr ]

vin naavai vaerodhh sareer ||

Without the Name, even one's own body is an enemy.

ikau n imlih kwtih mn pIr ]

kio n milehi kaattehi man peer ||

Why not meet the Lord, and take away the pain of your mind?

vwt vtwaU AwvY jwie ]

vaatt vattaaoo aavai jaae ||

The traveller comes and goes along the highway.

ikAw ly AwieAw ikAw plY pwie ]

aucwrx p`lY

kiaa lae aaeiaa kiaa palai paae ||

What did he bring when he came, and what will he take away when he goes?

ivxu nwvY qotw sB Qwie ]

vin naavai thottaa sabh thhaae ||

Without the Name, one loses everywhere.

lwhw imlY jw dyie buJwie ]

aucwrx bu`Jwie

laahaa milai jaa dhaee bujhaae ||

The profit is earned, when the Lord grants understanding.

vxju vwpwru vxjY vwpwrI ]

vanaj vaapaar vanajai vaapaaree ||

In merchandise and trade, the merchant is trading.

ivxu nwvY kYsI piq swrI ]16]

vin naavai kaisee path saaree ||16||

Without the Name, how can one find honor and nobility? ||16||

gux vIcwry igAwnI soie ]

gun veechaarae giaanee soe ||

One who contemplates the Lord's Virtues is spiritually wise.

gux mih igAwnu prwpiq hoie ]

gun mehi giaan paraapath hoe ||

Through His Virtues, one receives spiritual wisdom.

guxdwqw ivrlw sµswir ]

gunadhaathaa viralaa sansaar ||

How rare in this world, is the Giver of virtue.

swcI krxI gur vIcwir ]

saachee karanee gur veechaar ||

The True way of life comes through contemplation of the Guru.

Agm Agocru kImiq nhI pwie ]

agam agochar keemath nehee paae ||

The Lord is inaccessible and unfathomable. His worth cannot be estimated.

qw imlIAY jw ley imlwie ]

thaa mileeai jaa leae milaae ||

They alone meet Him, whom the Lord causes to meet.

guxvµqI gux swry nIq ]

gunavanthee gun saarae neeth ||

The virtuous soul bride continually contemplates His Virtues.

nwnk gurmiq imlIAY mIq ]17]

naanak guramath mileeai meeth ||17||

O Nanak, following the Guru's Teachings, one meets the Lord, the true friend. ||17||

kwmu kRoDu kwieAw kau gwlY ]

aucwrx kWieAW

kaam krodhh kaaeiaa ko gaalai ||

Unfulfilled sexual desire and unresolved anger waste the body away,

ijau kMcn sohwgw FwlY ]

jio kanchan sohaagaa dtaalai ||

As gold is dissolved by borax.

kis ksvtI shY su qwau ]

aucwrx ksv`tI

kas kasavattee sehai s thaao ||

The gold is touched to the touchstone, and tested by fire;

ndir srwP vMnI scVwau ]

aucwrx s-cVwau

nadhar saraaf vannee sacharraao ||

When its pure color shows through, it is pleasing to the eye of the assayer.

jgqu psU Ahµ kwlu ksweI ]

jagath pasoo ahan kaal kasaaee ||

The world is a beast, and arrogent Death is the butcher.

kir krqY krxI kir pweI ]

kar karathai karanee kar paaee ||

The created beings of the Creator receive the karma of their actions.

ijin kIqI iqin kImiq pweI ]

jin keethee thin keemath paaee ||

He who created the world, knows its worth.

hor ikAw khIAY ikCu khxu n jweI ]18]

hor kiaa keheeai kishh kehan n jaaee ||18||

What else can be said? There is nothing at all to say. ||18||

Kojq Kojq AMimRqu pIAw ]

khojath khojath anmrith peeaa ||

Searching, searching, I drink in the Ambrosial Nectar.

iKmw ghI mnu sqguir dIAw ]

khimaa gehee man sathagur dheeaa ||

I have adopted the way of tolerance, and given my mind to the True Guru.

Krw Krw AwKY sBu koie ]

kharaa kharaa aakhai sabh koe ||

Everyone calls himself true and genuine.

Krw rqnu jug cwry hoie ]

kharaa rathan jug chaarae hoe ||

He alone is true, who obtains the jewel throughout the four ages.

Kwq pIAMq mUey nhI jwinAw ]

khaath peeanth mooeae nehee jaaniaa ||

Eating and drinking, one dies, but still does not know.

iKn mih mUey jw sbdu pCwinAw ]

khin mehi mooeae jaa sabadh pashhaaniaa ||

He dies in an instant, when he realizes the Word of the Shabad.

AsiQru cIqu mrin mnu mwinAw ]

asathhir cheeth maran man maaniaa ||

His consciousness becomes permanently stable, and his mind accepts death.

gur ikrpw qy nwmu pCwinAw ]19]

gur kirapaa thae naam pashhaaniaa ||19||

By Guru's Grace, he realizes the Naam, the Name of the Lord. ||19||

ggn gMBIru ggnµqir vwsu ]

aucwrx gg-nµqir

gagan ganbheer gagananthar vaas ||

The Profound Lord dwells in the sky of the mind, the Tenth Gate;

gux gwvY suK shij invwsu ]

gun gaavai sukh sehaj nivaas ||

Singing His Glorious Praises, one dwells in intuitive poise and peace.

gieAw n AwvY Awie n jwie ]

gaeiaa n aavai aae n jaae ||

He does not go to come, or come to go.

gurprswid rhY ilv lwie ]

gur parasaadh rehai liv laae ||

By Guru's Grace, he remains lovingly focused on the Lord.

ggnu Agµmu AnwQu AjonI ]

gagan aganm anaathh ajonee ||

The Lord of the mind-sky is inaccessible, independent and beyond birth.

AsiQru cIqu smwiD sgonI ]

asathhir cheeth samaadhh sagonee ||

The most worthy Samaadhi is to keep the consciousness stable, focused on Him.

hir nwmu cyiq iPir pvih n jUnI ]

har naam chaeth fir pavehi n joonee ||

Remembering the Lord's Name, one is not subject to reincarnation.

gurmiq swru hor nwm ibhUnI ]20]

guramath saar hor naam bihoonee ||20||

The Guru's Teachings are the most Excellent; all other ways lack the Naam, the Name of the Lord. ||20||

Gr dr iPir QwkI bhuqyry ]

ghar dhar fir thhaakee bahuthaerae ||

Wandering to countless doorsteps and homes, I have grown weary.

jwiq AsµK AMq nhI myry ]

jaath asankh anth nehee maerae ||

My incarnations are countless, without limit.

kyqy mwq ipqw suq DIAw ]

kaethae maath pithaa suth dhheeaa ||

I have had so many mothers and fathers, sons and daughters.

kyqy gur cyly Puin hUAw ]

kaethae gur chaelae fun hooaa ||

I have had so many gurus and disciples.

kwcy gur qy mukiq n hUAw ]

kaachae gur thae mukath n hooaa ||

Through a false guru, liberation is not found.

kyqI nwir vru eyku smwil ]

kaethee naar var eaek samaal ||

There are so many brides of the One Husband Lord - consider this.

gurmuiK mrxu jIvxu pRB nwil ]

guramukh maran jeevan prabh naal ||

The Gurmukh dies, and lives with God.

dhids FUiF GrY mih pwieAw ]

dheh dhis dtoodt gharai mehi paaeiaa ||

Searching in the ten directions, I found Him within my own home.

mylu BieAw siqgurU imlwieAw ]21]

mael bhaeiaa sathiguroo milaaeiaa ||21||

I have met Him; the True Guru has led me to meet Him. ||21||

gurmuiK gwvY gurmuiK bolY ]

guramukh gaavai guramukh bolai ||

The Gurmukh sings, and the Gurmukh speaks.

gurmuiK qoil quolwvY qolY ]

aucwrx qoulwvY: qulwvY bolo

guramukh thol thuolaavai tholai ||

The Gurmukh evaluates the value of the Lord, and inspires others to evaluate Him as well.

gurmuiK AwvY jwie insµgu ]

guramukh aavai jaae nisang ||

The Gurmukh comes and goes without fear.

prhir mYlu jlwie klµku ]

aucwrx jlwie: polw bolo

parehar mail jalaae kalank ||

His filth is taken away, and his stains are burnt off.

gurmuiK nwd byd bIcwru ]

guramukh naadh baedh beechaar ||

The Gurmukh contemplates the sound current of the Naad for his Vedas.

gurmuiK mjnu cju Acwru ]

aucwrx m`jnu; c`ju

guramukh majan chaj achaar ||

The Gurmukh's cleansing bath is the performance of good deeds.

gurmuiK sbdu AMimRqu hY swru ]

guramukh sabadh anmrith hai saar ||

For the Gurmukh, the Shabad is the most excellent Ambrosial Nectar.

nwnk gurmuiK pwvY pwru ]22]

naanak guramukh paavai paar ||22||

O Nanak, the Gurmukh crosses over. ||22||

cMclu cIqu n rheI Twie ]

chanchal cheeth n rehee thaae ||

The fickle consciousness does not remain stable.

corI imrgu AMgUrI Kwie ]

choree mirag angooree khaae ||

The deer secretly nibbles at the green sprouts.

crn kml aur Dwry cIq ]

charan kamal our dhhaarae cheeth ||

One who enshrines the Lord's lotus feet in his heart and consciousness

icru jIvnu cyqnu inq nIq ]

chir jeevan chaethan nith neeth ||

Lives long, always remembering the Lord.

icMqq hI dIsY sBu koie ]

chinthath hee dheesai sabh koe ||

Everyone has worries and cares.

cyqih eyku qhI suKu hoie ]

chaethehi eaek thehee sukh hoe ||

He alone finds peace, who thinks of the One Lord.

iciq vsY rwcY hir nwie ]

chith vasai raachai har naae ||

When the Lord dwells in the consciousness, and one is absorbed in the Lord's Name,

mukiq BieAw piq isau Gir jwie ]23]

mukath bhaeiaa path sio ghar jaae ||23||

One is liberated, and returns home with honor. ||23||

CIjY dyh KulY iek gµiF ]

shheejai dhaeh khulai eik gandt ||

The body falls apart, when one knot is untied.

CyAwinq dyKhu jig hµiF ]

aucwrx Cy-Awinq

shhaeaa nith dhaekhahu jag handt ||

Behold, the world is on the decline; it will be totally destroyed.

DUp Cwv jy sm kir jwxY ]

dhhoop shhaav jae sam kar jaanai ||

Only one who looks alike upon sunshine and shade

bµDn kwit mukiq Gir AwxY ]

bandhhan kaatt mukath ghar aanai ||

Has his bonds shattered; he is liberated and returns home.

CwieAw CUCI jgqu Bulwnw ]

shhaaeiaa shhooshhee jagath bhulaanaa ||

Maya is empty and petty; she has defrauded the world.

iliKAw ikrqu Dury prvwnw ]

likhiaa kirath dhhurae paravaanaa ||

Such destiny is pre-ordained by past actions.

CIjY jobnu jrUAw isir kwlu ]

shheejai joban jarooaa sir kaal ||

Youth is wasting away; old age and death hover above the head.

kwieAw CIjY BeI isbwlu ]24]

aucwrx kWieAW

kaaeiaa shheejai bhee sibaal ||24||

The body falls apart, like algae upon the water. ||24||

jwpY Awip pRBU iqhu loie ]

jaapai aap prabhoo thihu loe ||

God Himself appears throughout the three worlds.

juig juig dwqw Avru n koie ]

jug jug dhaathaa avar n koe ||

Throughout the ages, He is the Great Giver; there is no other at all.

ijau BwvY iqau rwKih rwKu ]

jio bhaavai thio raakhehi raakh ||

As it pleases You, You protect and preserve us.

jsu jwcau dyvY piq swKu ]

jas jaacho dhaevai path saakh ||

I ask for the Lord's Praises, which bless me with honor and credit.

jwgqu jwig rhw quDu Bwvw ]

jaagath jaag rehaa thudhh bhaavaa ||

Remaining awake and aware, I am pleasing to You, O Lord.

jw qU mylih qw quJY smwvw ]

jaa thoo maelehi thaa thujhai samaavaa ||

When You unite me with Yourself, then I am merged in You.

jY jY kwru jpau jgdIs ]

jai jai kaar japo jagadhees ||

I chant Your Victorious Praises, O Life of the World.

gurmiq imlIAY bIs iekIs ]25]

guramath mileeai bees eikees ||25||

Accepting the Guru's Teachings, one is sure to merge in the One Lord. ||25||

JiK bolxu ikAw jg isau vwdu ]

jhakh bolan kiaa jag sio vaadh ||

Why do you speak such nonsense, and argue with the world?

JUir mrY dyKY prmwdu ]

jhoor marai dhaekhai paramaadh ||

You shall die repenting, when you see your own insanity.

jnim mUey nhI jIvx Awsw ]

janam mooeae nehee jeevan aasaa ||

He is born, only to die, but he does not wish to live.

Awie cly Bey Aws inrwsw ]

aae chalae bheae aas niraasaa ||

He comes hopeful, and then goes, without hope.

Juir Juir JiK mwtI ril jwie ]

jhur jhur jhakh maattee ral jaae ||

Regretting, repenting and grieving, he is dust mixing with dust.

kwlu n cWpY hir gux gwie ]

kaal n chaanpai har gun gaae ||

Death does not chew up one who sings the Glorious Praises of the Lord.

pweI nviniD hir kY nwie ]

aucwrx nv-in`iD

paaee nav nidhh har kai naae ||

The nine treasures are obtained through the Name of the Lord;

Awpy dyvY shij suBwie ]26]

aucwrx suBwie: 'b'-'B' dI sWJI Avwj

aapae dhaevai sehaj subhaae ||26||

The Lord bestows intuitive peace and poise. ||26||

i\Awno bolY Awpy bUJY ]

aucwrx bU`JY

njiaano bolai aapae boojhai ||

He speaks spiritual wisdom, and He Himself understands it.

Awpy smJY Awpy sUJY ]

aapae samajhai aapae soojhai ||

He Himself knows it, and He Himself comprehends it.

gur kw kihAw AMik smwvY ]

gur kaa kehiaa ank samaavai ||

One who takes the Words of the Guru into his very fiber,

inrml sUcy swco BwvY ]

niramal soochae saacho bhaavai ||

Is immaculate and holy, and is pleasing to the True Lord.

guru swgru rqnI nhI qot ]

gur saagar rathanee nehee thott ||

In the ocean of the Guru, there is no shortage of pearls.

lwl pdwrQ swcu AKot ]

laal padhaarathh saach akhott ||

The treasure of jewels is truly inexhaustible.

guir kihAw sw kwr kmwvhu ]

gur kehiaa saa kaar kamaavahu ||

Do those deeds which the Guru has ordained.

gur kI krxI kwhy Dwvhu ]

gur kee karanee kaahae dhhaavahu ||

Why are you chasing after the Guru's actions?

nwnk gurmiq swic smwvhu ]27]

naanak guramath saach samaavahu ||27||

O Nanak, through the Guru's Teachings, merge in the True Lord. ||27||

tUtY nyhu ik bolih shI ]

ttoottai naehu k bolehi sehee ||

Love is broken, when one speaks in defiance.

tUtY bwh duhU ids ghI ]

ttoottai baah dhuhoo dhis gehee ||

The arm is broken, when it is pulled from both sides.

tUit prIiq geI bur boil ]

ttoott pareeth gee bur bol ||

Love breaks, when the speech goes sour.

durmiq prhir CwfI Foil ]

dhuramath parehar shhaaddee dtol ||

The Husband Lord abandons and leaves behind the evil-minded bride.

tUtY gµiT pVY vIcwr ]

aucwrx pVY: polw bolo

ttoottai ganth parrai veechaar ||

The broken knot is tied again, through contemplation and meditation.

gur sbdI Gir kwrju swir ]

gur sabadhee ghar kaaraj saar ||

Through the Word of the Guru's Shabad, one's affairs are resolved in one's own home.

lwhw swcu n AwvY qotw ]

laahaa saach n aavai thottaa ||

One who earns the profit of the True Name, will not lose it again;

iqRBvx Twkuru pRIqmu motw ]28]

thribhavan thaakur preetham mottaa ||28||

The Lord and Master of the three worlds is your best friend. ||28||

Twkhu mnUAw rwKhu Twie ]

thaakahu manooaa raakhahu thaae ||

Control your mind, and keep it in its place.

Thik mueI Avguix pCuqwie ]

aucwrx mueI: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUeI)

thehak muee avagun pashhuthaae ||

The world is destroyed by conflict, regretting its sinful mistakes.

Twkuru eyku sbweI nwir ]

thaakur eaek sabaaee naar ||

There is one Husband Lord, and all are His brides.

bhuqy vys kry kUiVAwir ]

bahuthae vaes karae koorriaar ||

The false bride wears many costumes.

pr Gir jwqI Twik rhweI ]

par ghar jaathee thaak rehaaee ||

He stops her from going into the homes of others;

mhil bulweI Twk n pweI ]

mehal bulaaee thaak n paaee ||

He summons her to the Mansion of His Presence, and no obstacles block her path.

sbid svwrI swic ipAwrI ]

sabadh savaaree saach piaaree ||

She is embellished with the Word of the Shabad, and is loved by the True Lord.

sweI suohwgix Twkuir DwrI ]29]

aucwrx sweI: ibMdI rihq bolo; souhwgix: sohwgix bolo

saaee suohaagan thaakur dhhaaree ||29||

She is the happy soul bride, who takes the Support of her Lord and Master. ||29||

folq folq hy sKI Pwty cIr sIgwr ]

ddolath ddolath hae sakhee faattae cheer seegaar ||

Wandering and roaming around, O my companion, your beautiful robes are torn.

fwhpix qin suKu nhI ibnu fr ibxTI fwr ]

aucwrx fwh-pix: polw bolo

ddaahapan than sukh nehee bin ddar binathee ddaar ||

In jealousy, the body is not at peace; without the Fear of God, multitudes are ruined.

frip mueI Gir AwpxY fITI kµiq sujwix ]

aucwrx mueI: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUeI)

ddarap muee ghar aapanai ddeethee kanth sujaan ||

One who remains dead within her own home, through the Fear of God, is looked upon with favor by her all-knowing Husband Lord.

fru rwiKAw guir AwpxY inrBau nwmu vKwix ]

ddar raakhiaa gur aapanai nirabho naam vakhaan ||

She maintains fear of her Guru, and chants the Name of the Fearless Lord.

fUgir vwsu iqKw GxI jb dyKw nhI dUir ]

aucwrx iqKw: polw bolo

ddoogar vaas thikhaa ghanee jab dhaekhaa nehee dhoor ||

Living on the mountain, I suffer such great thirst; when I see Him, I know that He is not far away.

iqKw invwrI sbdu mMin AMimRqu pIAw BrpUir ]

aucwrx iqKw: polw bolo

thikhaa nivaaree sabadh mann anmrith peeaa bharapoor ||

My thirst is quenched, and I have accepted the Word of the Shabad. I drink my fill of the Ambrosial Nectar.

dyih dyih AwKY sBu koeI jY BwvY qY dyie ]

dhaehi dhaehi aakhai sabh koee jai bhaavai thai dhaee ||

Everyone says, “Give! Give!” As He pleases, He gives.

gurU duAwrY dyvsI iqKw invwrY soie ]30]

aucwrx iqKw: polw bolo

guroo dhuaarai dhaevasee thikhaa nivaarai soe ||30||

Through the Gurdwara, the Guru's Door, He gives, and quenches the thirst. ||30||

FµFolq FUFq hau iPrI Fih Fih pvin krwir ]

aucwrx FUFq: it`pI rihq bolo

dtandtolath dtoodtath ho firee dtehi dtehi pavan karaar ||

Searching and seeking, I fell down and collapsed upon the bank of the river of life.

Bwry Fhqy Fih pey hauly inksy pwir ]

bhaarae dtehathae dtehi peae houlae nikasae paar ||

Those who are heavy with sin sink down, but those who are light swim across.

Amr AjwcI hir imly iqn kY hau bil jwau ]

aucwrx Amr: polw bolo (ASuD: A-mr)

amar ajaachee har milae thin kai ho bal jaao ||

I am a sacrifice to those who meet the immortal and immeasurable Lord.

iqn kI DUiV AGulIAY sµgiq myil imlwau ]

aucwrx A-GulIAY: 'G' dI ApnI Avwj

thin kee dhhoorr aghuleeai sangath mael milaao ||

The dust of their feet brings emancipation; in their company, we are united in the Lord's Union.

mnu dIAw guir AwpxY pwieAw inrml nwau ]

man dheeaa gur aapanai paaeiaa niramal naao ||

I gave my mind to my Guru, and received the Immaculate Name.

ijin nwmu dIAw iqsu syvsw iqsu bilhwrY jwau ]

jin naam dheeaa this saevasaa this balihaarai jaao ||

I serve the One who gave me the Naam; I am a sacrifice to Him.

jo auswry so FwhsI iqsu ibnu Avru n koie ]

jo ousaarae so dtaahasee this bin avar n koe ||

He who builds, also demolishes; there is no other than Him.

gurprswdI iqsu sMm@lw qw qin dUKu n hoie ]31]

gur parasaadhee this sanmhalaa thaa than dhookh n hoe ||31||

By Guru's Grace, I contemplate Him, and then my body does not suffer in pain. ||31||

xw ko myrw iksu ghI xw ko hoAw n hogu ]

naa ko maeraa kis gehee naa ko hoaa n hog ||

No one is mine - whose gown should I grasp and hold? No one ever was, and no one shall ever be mine.

Awvix jwix ivgucIAY duibDw ivAwpY rogu ]

aucwrx iv-gucIAY

aavan jaan vigucheeai dhubidhhaa viaapai rog ||

Coming and going, one is ruined, afflicted with the disease of dual-mindedness.

xwm ivhUxy AwdmI klr kMD igrµiq ]

aucwrx k`lr

naam vihoonae aadhamee kalar kandhh giranth ||

Those beings who lack the Naam, the Name of the Lord, collapse like pillars of salt.

ivxu nwvY ikau CUtIAY jwie rswqil AMiq ]

aucwrx r-swqil

vin naavai kio shhootteeai jaae rasaathal anth ||

Without the Name, how can they find release? They fall into hell in the end.

gxq gxwvY AKrI Agxqu swcw soie ]

ganath ganaavai akharee aganath saachaa soe ||

Using a limited number of words, we describe the unlimited True Lord.

AigAwnI miq hIxu hY gur ibnu igAwnu n hoie ]

aucwrx m`iq

agiaanee mathiheen hai gur bin giaan n hoe ||

The ignorant lack understanding. Without the Guru, there is no spiritual wisdom.

qUtI qMqu rbwb kI vwjY nhI ivjoig ]

thoottee thanth rabaab kee vaajai nehee vijog ||

The separated soul is like the broken string of a guitar, which does not vibrate its sound.

ivCuiVAw mylY pRBU nwnk kir sµjog ]32]

vishhurriaa maelai prabhoo naanak kar sanjog ||32||

God unites the separated souls with Himself, awakening their destiny. ||32||

qrvru kwieAw pMiK mnu qrvir pMKI pMc ]

aucwrx kWieAW

tharavar kaaeiaa pankh man tharavar pankhee panch ||

The body is the tree, and the mind is the bird; the birds in the tree are the five senses.

qqu cugih imil eyk sy iqn kau Pws n rMc ]

thath chugehi mil eaekasae thin ko faas n ranch ||

They peck at the essence of reality, and merge with the One Lord. They are never trapped at all.

aufih q bygul byguly qwkih cog GxI ]

aucwrx qwkih: Bwrw krky bolo

ouddehi th baegul baegulae thaakehi chog ghanee ||

But the others fly away in a hurry, when they see the food.

pMK quty PwhI pVI Avguix BIV bxI ]

aucwrx pVI: polw bolo

pankh thuttae faahee parree avagun bheerr banee ||

Their feathers are clipped, and they are caught in the noose; through their mistakes, they are caught in disaster.

ibnu swcy ikau CUtIAY hir gux krim mxI ]

bin saachae kio shhootteeai har gun karam manee ||

Without the True Lord, how can anyone find release? The jewel of the Lord's Glorious Praises comes by the karma of good actions.

Awip Cfwey CUtIAY vfw Awip DxI ]

aap shhaddaaeae shhootteeai vaddaa aap dhhanee ||

When He Himself releases them, only then are they released. He Himself is the Great Master.

gurprswdI CUtIAY ikrpw Awip kryie ]

gur parasaadhee shhootteeai kirapaa aap karaee ||

By Guru's Grace, they are released, when He Himself grants His Grace.

ApxY hwiQ vfweIAw jY BwvY qY dyie ]33]

aucwrx vfweIAw: 'f' ishwrI qy ibMdIAw rihq bolo

apanai haathh vaddaaeeaa jai bhaavai thai dhaee ||33||

Glorious greatness rests in His Hands. He blesses those with whom He is pleased. ||33||

Qr Qr kµpY jIAVw Qwn ivhUxw hoie ]

thhar thhar kanpai jeearraa thhaan vihoonaa hoe ||

The soul trembles and shakes, when it loses its mooring and support.

Qwin mwin scu eyku hY kwju n PItY koie ]

thhaan maan sach eaek hai kaaj n feettai koe ||

Only the support of the True Lord brings honor and glory. Through it, one's works are never in vain.

iQru nwrwiexu iQru gurU iQru swcw bIcwru ]

thhir naaraaein thhir guroo thhir saachaa beechaar ||

The Lord is eternal and forever stable; the Guru is stable, and contemplation upon the True Lord is stable.

suir nr nwQh nwQu qU inDwrw AwDwru ]

aucwrx in-Dwrw: 'd'-'D' dI sWJI Avwj

sur nar naathheh naathh thoo nidhhaaraa aadhhaar ||

O Lord and Master of angels, men and Yogic masters, You are the support of the unsupported.

srby Qwn QnµqrI qU dwqw dwqwru ]

sarabae thhaan thhanantharee thoo dhaathaa dhaathaar ||

In all places and interspaces, You are the Giver, the Great Giver.

jh dyKw qh eyku qU AMqu n pwrwvwru ]

jeh dhaekhaa theh eaek thoo anth n paaraavaar ||

Wherever I look, there I see You, Lord; You have no end or limitation.

Qwn Qnµqir riv rihAw gur sbdI vIcwir ]

thhaan thhananthar rav rehiaa gur sabadhee veechaar ||

You are pervading and permeating the places and interspaces; reflecting upon the Word of the Guru's Shabad, You are found.

AxmMigAw dwnu dyvsI vfw Agm Apwru ]34]

anamangiaa dhaan dhaevasee vaddaa agam apaar ||34||

You give gifts even when they are not asked for; You are great, inaccessible and infinite. ||34||

dieAw dwnu dieAwlu qU kir kir dyKxhwru ]

dhaeiaa dhaan dhaeiaal thoo kar kar dhaekhanehaar ||

O Merciful Lord, You are the embodiment of mercy; creating the Creation, You behold it.

dieAw krih pRB myil lYih iKn mih Fwih auswir ]

dhaeiaa karehi prabh mael laihi khin mehi dtaahi ousaar ||

Please shower Your Mercy upon me, O God, and unite me with Yourself. In an instant, You destroy and rebuild.

dwnw qU bInw quhI dwnw kY isir dwnu ]

aucwrx quhI: AONkV iv`c rhxw (ASuD: qUhI)

dhaanaa thoo beenaa thuhee dhaanaa kai sir dhaan ||

You are all-wise and all-seeing; You are the Greatest Giver of all givers.

dwld Bµjn duK dlx gurmuiK igAwnu iDAwnu ]35]

dhaaladh bhanjan dhukh dhalan guramukh giaan dhhiaan ||35||

He is the Eradicator of poverty, and the Destroyer of pain; the Gurmukh realizes spiritual wisdom and meditation. ||35||

Din gieAY bih JUrIAY Dn mih cIqu gvwr ]

dhhan gaeiai behi jhooreeai dhhan mehi cheeth gavaar ||

Losing his wealth, he cries out in anguish; the fool's consciousness is engrossed in wealth.

Dnu ivrlI scu sµicAw inrmlu nwmu ipAwir ]

dhhan viralee sach sanchiaa niramal naam piaar ||

How rare are those who gather the wealth of Truth, and love the Immaculate Naam, the Name of the Lord.

Dnu gieAw qw jwx dyih jy rwcih rµig eyk ]

dhhan gaeiaa thaa jaan dhaehi jae raachehi rang eaek ||

If by losing your wealth, you may become absorbed in the Love of the One Lord, then just let it go.

mnu dIjY isru saupIAY BI krqy kI tyk ]

man dheejai sir soupeeai bhee karathae kee ttaek ||

Dedicate your mind, and surrender your head; seek only the Support of the Creator Lord.

DMDw Dwvq rih gey mn mih sbdu Anµdu ]

dhhandhhaa dhhaavath rehi geae man mehi sabadh anandh ||

Worldly affairs and wanderings cease, when the mind is filled with the bliss of the Shabad.

durjn qy swjn Bey Byty gur goivMd ]

dhurajan thae saajan bheae bhaettae gur govindh ||

Even one's enemies become friends, meeting with the Guru, the Lord of the Universe.

bnu bnu iPrqI FUFqI bsqu rhI Gir bwir ]

ban ban firathee dtoodtathee basath rehee ghar baar ||

Wandering from forest to forest searching, you will find that those things are within the home of your own heart.

siqguir mylI imil rhI jnm mrx duKu invwir ]36]

sathigur maelee mil rehee janam maran dhukh nivaar ||36||

United by the True Guru, you shall remain united, and the pains of birth and death will be ended. ||36||

nw nw krq n CUtIAY ivxu gux jm puir jwih ]

aucwrx nw nw: v`Krw krky

naanaa karath n shhootteeai vin gun jam pur jaahi ||

Through various rituals, one does not find release. Without virtue, one is sent to the City of Death.

nw iqsu eyhu n Ehu hY Avguix iPir pCuqwih ]

naa this eaehu n ouhu hai avagun fir pashhuthaahi ||

One will not have this world or the next; committing sinful mistakes, one comes to regret and repent in the end.

nw iqsu igAwnu n iDAwnu hY nw iqsu Drmu iDAwnu ]

naa this giaan n dhhiaan hai naa this dhharam dhhiaan ||

He has neither spiritual wisdom or meditation; neither Dharmic faith mor meditation.

ivxu nwvY inrBau khw ikAw jwxw AiBmwnu ]

vin naavai nirabho kehaa kiaa jaanaa abhimaan ||

Without the Name, how can one be fearless? How can he understand egotistical pride?

Qwik rhI ikv ApVw hwQ nhI nw pwru ]

aucwrx A`pVw

thhaak rehee kiv aparraa haathh nehee naa paar ||

I am so tired - how can I get there? This ocean has no bottom or end.

nw swjn sy rMguly iksu pih krI pukwr ]

naa saajan sae rangulae kis pehi karee pukaar ||

I have no loving companions, whom I can ask for help.

nwnk ipRau ipRau jy krI myly mylxhwru ]

naanak prio prio jae karee maelae maelanehaar ||

O Nanak, crying out, “Beloved, Beloved”, we are united with the Uniter.

ijin ivCoVI so mylsI gur kY hyiq Apwir ]37]

jin vishhorree so maelasee gur kai haeth apaar ||37||

He who separated me, unites me again; my love for the Guru is infinite. ||37||

pwpu burw pwpI kau ipAwrw ]

paap buraa paapee ko piaaraa ||

Sin is bad, but it is dear to the sinner.

pwip ldy pwpy pwswrw ]

aucwrx l`dy

paap ladhae paapae paasaaraa ||

He loads himself with sin, and expands his world through sin.

prhir pwpu pCwxY Awpu ]

parehar paap pashhaanai aap ||

Sin is far away from one who understands himself.

nw iqsu sogu ivjogu sµqwpu ]

naa this sog vijog santhaap ||

He is not afflicted by sorrow or separation.

nrik pVµqau ikau rhY ikau bMcY jmkwlu ]

aucwrx pVµqau: polw bolo

narak parrantho kio rehai kio banchai jamakaal ||

How can one avoid falling into hell? How can he cheat the Messenger of Death?

ikau Awvx jwxw vIsrY JUTu burw KY kwlu ]

kio aavan jaanaa veesarai jhooth buraa khai kaal ||

How can coming and going be forgotten? Falsehood is bad, and death is cruel.

mnu jµjwlI vyiVAw BI jµjwlw mwih ]

man janjaalee vaerriaa bhee janjaalaa maahi ||

The mind is enveloped by entanglements, and into entanglements it falls.

ivxu nwvY ikau CUtIAY pwpy pcih pcwih ]38]

vin naavai kio shhootteeai paapae pachehi pachaahi ||38||

Without the Name, how can anyone be saved? They rot away in sin. ||38||

iPir iPir PwhI PwsY kaUAw ]

fir fir faahee faasai kooaa ||

Again and again, the crow falls into the trap.

iPir pCuqwnw Ab ikAw hUAw ]

fir pashhuthaanaa ab kiaa hooaa ||

Then he regrets it, but what can he do now?

PwQw cog cugY nhI bUJY ]

aucwrx cugY: polw bolo; bU`JY

faathhaa chog chugai nehee boojhai ||

Even though he is trapped, he pecks at the food; he does not understand.

sqguru imlY q AwKI sUJY ]

sathagur milai th aakhee soojhai ||

If he meets the True Guru, then he sees with his eyes.

ijau mCulI PwQI jm jwil ]

jio mashhulee faathhee jam jaal ||

Like a fish, he is caught in the noose of death.

ivxu gur dwqy mukiq n Bwil ]

vin gur dhaathae mukath n bhaal ||

Do not seek liberation from anyone else, except the Guru, the Great Giver.

iPir iPir AwvY iPir iPir jwie ]

fir fir aavai fir fir jaae ||

Over and over again, he comes; over and over again, he goes.

iek rµig rcY rhY ilv lwie ]

eik rang rachai rehai liv laae ||

Be absorbed in love for the One Lord, and remain lovingly focused on Him.

iev CUtY iPir Pws n pwie ]39]

eiv shhoottai fir faas n paae ||39||

In this way you shall be saved, and you shall not fall into the trap again. ||39||

bIrw bIrw kir rhI bIr Bey bYrwie ]

beeraa beeraa kar rehee beer bheae bairaae ||

She calls out, “Brother, O brother - stay, O brother!” But he becomes a stranger.

bIr cly Gir AwpxY bihx ibrih jil jwie ]

beer chalae ghar aapanai behin birehi jal jaae ||

Her brother departs for his own home, and his sister burns with the pain of separation.

bwbul kY Gir bytVI bwlI bwlY nyih ]

baabul kai ghar baettarree baalee baalai naehi ||

In this world, her father's home, the daughter, the innocent soul bride, loves her Young Husband Lord.

jy loVih vru kwmxI siqguru syvih qyih ]

jae lorrehi var kaamanee sathigur saevehi thaehi ||

If you long for your Husband Lord, O soul bride, then serve the True Guru with love.

ibrlo igAwnI bUJxau siqguru swic imlyie ]

aucwrx bU`Jxau

biralo giaanee boojhano sathigur saach milaee ||

How rare are the spiritually wise, who meet the True Guru, and truly understand.

Twkur hwiQ vfweIAw jY BwvY qY dyie ]

aucwrx vfweIAw: 'f' ishwrI qy ibMdIAw rihq bolo

thaakur haathh vaddaaeeaa jai bhaavai thai dhaee ||

All glorious greatness rests in the Lord and Master's Hands. He grants them, when He is pleased.

bwxI ibrlau bIcwrsI jy ko gurmuiK hoie ]

baanee biralo beechaarasee jae ko guramukh hoe ||

How rare are those who contemplate the Word of the Guru's Bani; they become Gurmukh.

ieh bwxI mhw purK kI inj Gir vwsw hoie ]40]

eih baanee mehaa purakh kee nij ghar vaasaa hoe ||40||

This is the Bani of the Supreme Being; through it, one dwells within the home of his inner being. ||40||

Bin Bin GVIAY GiV GiV BjY Fwih auswrY ausry FwhY ]

aucwrx B`jY

bhan bhan gharreeai gharr gharr bhajai dtaahi ousaarai ousarae dtaahai ||

Shattering and breaking apart, He creates and re-creates; creating, He shatters again. He builds up what He has demolished, and demolishes what He has built.

sr Bir soKY BI Bir poKY smrQ vyprvwhY ]

aucwrx smr`Q

sar bhar sokhai bhee bhar pokhai samarathh vaeparavaahai ||

He dries up the pools which are full, and fills the dried tanks again. He is all-powerful and independent.

Brim Bulwny Bey idvwny ivxu Bwgw ikAw pweIAY ]

bharam bhulaanae bheae dhivaanae vin bhaagaa kiaa paaeeai ||

Deluded by doubt, they have gone insane; without destiny, what do they obtain?

gurmuiK igAwnu forI pRiB pkVI ijn iKMcY iqn jweIAY ]

guramukh giaan ddoree prabh pakarree jin khinchai thin jaaeeai ||

The Gurmukhs know that God holds the string; wherever He pulls it, they must go.

hir gux gwie sdw rµig rwqy bhuiV n pCoqweIAY ]

aucwrx rwqy: Bwrw krky bolo

har gun gaae sadhaa rang raathae bahurr n pashhothaaeeai ||

Those who sing the Glorious Praises of the Lord, are forever imbued with His Love; they never again feel regret.

BBY Bwlih gurmuiK bUJih qw inj Gir vwsw pweIAY ]

aucwrx bU`Jih

bhabhai bhaalehi guramukh boojhehi thaa nij ghar vaasaa paaeeai ||

Bhabha: If someone seeks, and then becomes Gurmukh, then he comes to dwell in the home of his own heart.

BBY Baujlu mwrgu ivKVw Aws inrwsw qrIAY ]

bhabhai bhoujal maarag vikharraa aas niraasaa thareeai ||

Bhabha: The way of the terrifying world-ocean is treacherous. Remain free of hope, in the midst of hope, and you shall cross over.

gurprswdI Awpo cIn@Y jIviqAw iev mrIAY ]41]

gur parasaadhee aapo cheenhai jeevathiaa eiv mareeai ||41||

By Guru's Grace, one comes to understand himself; in this way, he remains dead while yet alive. ||41||

mwieAw mwieAw kir muey mwieAw iksY n swiQ ]

aucwrx muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey)

maaeiaa maaeiaa kar mueae maaeiaa kisai n saathh ||

Crying out for the wealth and riches of Maya, they die; but Maya does not go along with them.

hMsu clY auiT fumxo mwieAw BUlI AwiQ ]

aucwrx c`lY

hans chalai outh ddumano maaeiaa bhoolee aathh ||

The soul-swan arises and departs, sad and depressed, leaving its wealth behind.

mnu JUTw jim joihAw Avgux clih nwil ]

man jhoothaa jam johiaa avagun chalehi naal ||

The false mind is hunted by the Messenger of Death; it carries its faults along when it goes.

mn mih mnu aulto mrY jy gux hovih nwil ]

man mehi man oulatto marai jae gun hovehi naal ||

The mind turns inward, and merges with mind, when it is with virtue.

myrI myrI kir muey ivxu nwvY duKu Bwil ]

aucwrx muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey)

maeree maeree kar mueae vin naavai dhukh bhaal ||

Crying out, “Mine, mine!”, they have died, but without the Name, they find only pain.

gV mMdr mhlw khw ijau bwjI dI bwxu ]

aucwrx dI bwxu: v`Krw krky

garr mandhar mehalaa kehaa jio baajee dheebaan ||

So where are their forts, mansions, palaces and courts? They are like a short story.

nwnk scy nwm ivxu JUTw Awvx jwxu ]

naanak sachae naam vin jhoothaa aavan jaan ||

O Nanak, without the True Name, the false just come and go.

Awpy cquru srUpu hY Awpy jwxu sujwxu ]42]

aapae chathur saroop hai aapae jaan sujaan ||42||

He Himself is clever and so very beautiful; He Himself is wise and all-knowing. ||42||

jo Awvih sy jwih Puin Awie gey pCuqwih ]

jo aavehi sae jaahi fun aae geae pashhuthaahi ||

Those who come, must go in the end; they come and go, regretting and repenting.

lK caurwsIh mydnI GtY n vDY auqwih ]

aucwrx GtY: polw bolo; vDY: polw bolo

lakh chouraaseeh maedhanee ghattai n vadhhai outhaahi ||

They will pass through 8.4 millions species; this number does not decrease or rise.

sy jn aubry ijn hir BwieAw ]

sae jan oubarae jin har bhaaeiaa ||

They alone are saved, who love the Lord.

DMDw muAw ivgUqI mwieAw ]

aucwrx muAw: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUAw, moAw)

dhhandhhaa muaa vigoothee maaeiaa ||

Their worldly entanglements are ended, and Maya is conquered.

jo dIsY so cwlsI iks kau mIqu kryau ]

jo dheesai so chaalasee kis ko meeth karaeo ||

Whoever is seen, shall depart; who should I make my friend?

jIau smpau Awpxw qnu mnu AwgY dyau ]

aucwrx sm`pau

jeeo samapo aapanaa than man aagai dhaeo ||

I dedicate my soul, and place my body and mind in offering before Him.

AsiQru krqw qU DxI iqshI kI mY Et ]

asathhir karathaa thoo dhhanee this hee kee mai outt ||

You are eternally stable, O Creator, Lord and Master; I lean on Your Support.

gux kI mwrI hau mueI sbid rqI min cot ]43]

aucwrx mueI: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUeI); r`qI

gun kee maaree ho muee sabadh rathee man chott ||43||

Conquered by virtue, egotism is killed; imbued with the Word of the Shabad, the mind rejects the world. ||43||

rwxw rwau n ko rhY rMgu n quMgu PkIru ]

raanaa raao n ko rehai rang n thung fakeer ||

Neither the kings nor the nobles will remain; neither the rich nor the poor will remain.

vwrI Awpo AwpxI koie n bµDY DIr ]

vaaree aapo aapanee koe n bandhhai dhheer ||

When one's turn comes, no one can stay here.

rwhu burw BIhwvlw sr fUgr Asgwh ]

raahu buraa bheehaavalaa sar ddoogar asagaah ||

The path is difficult and treacherous; the pools and mountains are impassable.

mY qin Avgx Juir mueI ivxu gux ikau Gir jwh ]

aucwrx mueI: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUeI)

mai than avagan jhur muee vin gun kio ghar jaah ||

My body is filled with faults; I am dying of grief. Without virtue, how can I enter my home?

guxIAw gux ly pRB imly ikau iqn imlau ipAwir ]

guneeaa gun lae prabh milae kio thin milo piaar ||

The virtuous take virtue, and meet God; how can I meet them with love?

iqnhI jYsI QI rhW jip jip irdY murwir ]

thin hee jaisee thhee rehaan jap jap ridhai muraar ||

If ony I could be like them, chanting and meditating within my heart on the Lord.

AvguxI BrpUr hY gux BI vsih nwil ]

avagunee bharapoor hai gun bhee vasehi naal ||

He is overflowing with faults and demerits, but virtue dwells within him as well.

ivxu sqgur gux n jwpnI ijcru sbid n kry bIcwru ]44]

vin sathagur gun n jaapanee jichar sabadh n karae beechaar ||44||

Without the True Guru, he does not see God's Virtues; he does not chant the Glorious Virtues of God. ||44||

lskrIAw Gr sMm@ly Awey vjhu ilKwie ]

lasakareeaa ghar sanmalae aaeae vajahu likhaae ||

God's soldiers take care of their homes; their pay is pre-ordained, before they come into the world.

kwr kmwvih isir DxI lwhw plY pwie ]

aucwrx p`lY

kaar kamaavehi sir dhhanee laahaa palai paae ||

They serve their Supreme Lord and Master, and obtain the profit.

lbu loBu buirAweIAw Cofy mnhu ivswir ]

aucwrx buirAweIAw: ibMdIAw rihq bolo

lab lobh buriaaeeaa shhoddae manahu visaar ||

They renounce greed, avarice and evil, and forget them from their minds.

giV dohI pwiqswh kI kdy n AwvY hwir ]

garr dhohee paathisaah kee kadhae n aavai haar ||

In the fortress of the body, they announce the victory of their Supreme King; they are never ever vanquished.

cwkru khIAY Ksm kw sauhy auqr dyie ]

chaakar keheeai khasam kaa souhae outhar dhaee ||

One who calls himself a servant of his Lord and Master, and yet speaks defiantly to Him,

vjhu gvwey Awpxw qKiq n bYsih syie ]

vajahu gavaaeae aapanaa thakhath n baisehi saee ||

Shall forfeit his pay, and not be seated upon the throne.

pRIqm hiQ vifAweIAw jY BwvY qY dyie ]

aucwrx vifAweIAw: ibMdI rihq bolo

preetham hathh vaddiaaeeaa jai bhaavai thai dhaee ||

Glorious greatness rests in the hands of my Beloved; He gives, according to the Pleasure of His Will.

Awip kry iksu AwKIAY Avru n koie kryie ]45]

aap karae kis aakheeai avar n koe karaee ||45||

He Himself does everything; who else should we address? No one else does anything. ||45||

bIjau sUJY ko nhI bhY dulIcw pwie ]

aucwrx du-lIcw

beejo soojhai ko nehee behai dhuleechaa paae ||

I cannot conceive of any other, who could be seated upon the royal cushions.

nrk invwrxu nrh nru swcau swcY nwie ]

narak nivaaran nareh nar saacho saachai naae ||

The Supreme Man of men eradicates hell; He is True, and True is His Name.

vxu iqRxu FUFq iPir rhI mn mih krau bIcwru ]

aucwrx FUFq: it`p rihq bolo

van thrin dtoodtath fir rehee man mehi karo beechaar ||

I wandered around searching for Him in the forests and meadows; I contemplate Him within my mind.

lwl rqn bhu mwxkI siqgur hwiQ Bµfwru ]

laal rathan bahu maanakee sathigur haathh bhanddaar ||

The treasures of myriads of pearls, jewels and emeralds are in the hands of the True Guru.

aUqmu hovw pRBu imlY iek min eykY Bwie ]

ootham hovaa prabh milai eik man eaekai bhaae ||

Meeting with God, I am exalted and elevated; I love the One Lord single-mindedly.

nwnk pRIqm ris imly lwhw lY prQwie ]

naanak preetham ras milae laahaa lai parathhaae ||

O Nanak, one who lovingly meets with his Beloved, earns profit in the world hereafter.

rcnw rwic ijin rcI ijin isirAw Awkwru ]

rachanaa raach jin rachee jin siriaa aakaar ||

He who created and formed the creation, made your form as well.

gurmuiK byAMqu iDAweIAY AMqu n pwrwvwru ]46]

guramukh baeanth dhhiaaeeai anth n paaraavaar ||46||

As Gurmukh, meditate on the Infinite Lord, who has no end or limitation. ||46||

VwVY rUVw hir jIau soeI ]

rraarrai roorraa har jeeo soee ||

Rharha: The Dear Lord is beautiful;

iqsu ibnu rwjw Avru n koeI ]

this bin raajaa avar n koee ||

There is no other king, except Him.

VwVY gwruVu qum suxhu hir vsY mn mwih ]

rraarrai gaarurr thum sunahu har vasai man maahi ||

Rharha: Listen to the spell, and the Lord will come to dwell in your mind.

gurprswdI hir pweIAY mqu ko Brim Bulwih ]

aucwrx mqu: polw bolo

gur parasaadhee har paaeeai math ko bharam bhulaahi ||

By Guru's Grace, one finds the Lord; do not be deluded by doubt.

so swhu swcw ijsu hir Dnu rwis ]

so saahu saachaa jis har dhhan raas ||

He alone is the true banker, who has the capital of the wealth of the Lord.

gurmuiK pUrw iqsu swbwis ]

guramukh pooraa this saabaas ||

The Gurmukh is perfect - applaud him!

rUVI bwxI hir pwieAw gur sbdI bIcwir ]

roorree baanee har paaeiaa gur sabadhee beechaar ||

Through the beautiful Word of the Guru's Bani, the Lord is obtained; contemplate the Word of the Guru's Shabad.

Awpu gieAw duKu kitAw hir vru pwieAw nwir ]47]

aap gaeiaa dhukh kattiaa har var paaeiaa naar ||47||

Self-conceit is eliminated, and pain is eradicated; the soul bride obtains her Husband Lord. ||47||

suienw rupw sµcIAY Dnu kwcw ibKu Cwru ]

sueinaa rupaa sancheeai dhhan kaachaa bikh shhaar ||

He hoards gold and silver, but this wealth is false and poisonous, nothing more than ashes.

swhu sdwey sµic Dnu duibDw hoie KuAwru ]

aucwrx s`dwey

saahu sadhaaeae sanch dhhan dhubidhhaa hoe khuaar ||

He calls himself a banker, gathering wealth, but he is ruined by his dual-mindedness.

sicAwrI scu sµicAw swcau nwmu Amolu ]

sachiaaree sach sanchiaa saacho naam amol ||

The truthful ones gather Truth; the True Name is priceless.

hir inrmwielu aUjlo piq swcI scu bolu ]

har niramaaeil oojalo path saachee sach bol ||

The Lord is immaculate and pure; through Him, their honor is true, and their speech is true.

swjnu mIqu sujwxu qU qU srvru qU hMsu ]

saajan meeth sujaan thoo thoo saravar thoo hans ||

You are my friend and companion, all-knowing Lord; You are the lake, and You are the swan.

swcau Twkuru min vsY hau bilhwrI iqsu ]

saacho thaakur man vasai ho balihaaree this ||

I am a sacrifice to that being, whose mind is filled with the True Lord and Master.

mwieAw mmqw mohxI ijin kIqI so jwxu ]

maaeiaa mamathaa mohanee jin keethee so jaan ||

Know the One who created love and attachment to Maya, the Enticer.

ibiKAw AMimRqu eyku hY bUJY purKu sujwxu ]48]

aucwrx bU`JY

bikhiaa anmrith eaek hai boojhai purakh sujaan ||48||

One who realizes the all-knowing Primal Lord, looks alike upon poison and nectar. ||48||

iKmw ivhUxy Kip gey KUhix lK AsµK ]

khimaa vihoonae khap geae khoohan lakh asankh ||

Without patience and forgiveness, countless hundreds of thousands have perished.

gxq n AwvY ikau gxI Kip Kip muey ibsµK ]

aucwrx muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey)

ganath n aavai kio ganee khap khap mueae bisankh ||

Their numbers cannot be counted; how could I count them? Bothered and bewildered, uncounted numbers have died.

Ksmu pCwxY Awpxw KUlY bMDu n pwie ]

khasam pashhaanai aapanaa khoolai bandhh n paae ||

One who realizes his Lord and Master is set free, and not bound by chains.

sbid mhlI Krw qU iKmw scu suK Bwie ]

sabadh mehalee kharaa thoo khimaa sach sukh bhaae ||

Through the Word of the Shabad, enter the Mansion of the Lord's Presence; you shall be blessed with patience, forgiveness, truth and peace.

Krcu Krw Dnu iDAwnu qU Awpy vsih srIir ]

kharach kharaa dhhan dhhiaan thoo aapae vasehi sareer ||

Partake of the true wealth of meditation, and the Lord Himself shall abide within your body.

min qin muiK jwpY sdw gux AMqir min DIr ]

man than mukh jaapai sadhaa gun anthar man dhheer ||

With mind, body and mouth, chant His Glorious Virtues forever; courage and composure shall enter deep within your mind.

haumY KpY KpwiesI bIjau vQu ivkwru ]

aucwrx KpY: polw bolo

houmai khapai khapaaeisee beejo vathh vikaar ||

Through egotism, one is distracted and ruined; other than the Lord, all things are corrupt.

jµq aupwie ivic pwieAnu krqw Algu Apwru ]49]

aucwrx Al`gu

janth oupaae vich paaeian karathaa alag apaar ||49||

Forming His creatures, He placed Himself within them; the Creator is unattached and infinite. ||49||

isRsty Byau n jwxY koie ]

srisattae bhaeo n jaanai koe ||

No one knows the mystery of the Creator of the World.

isRstw krY su inhcau hoie ]

srisattaa karai s nihacho hoe ||

Whatever the Creator of the World does, is certain to occur.

sMpY kau eIsru iDAweIAY ]

sanpai ko eesar dhhiaaeeai ||

For wealth, some meditate on the Lord.

sMpY purib ilKy kI pweIAY ]

sanpai purab likhae kee paaeeai ||

By pre-ordained destiny, wealth is obtained.

sMpY kwrix cwkr cor ]

sanpai kaaran chaakar chor ||

For the sake of wealth, some become servants or thieves.

sMpY swiQ n cwlY hor ]

sanpai saathh n chaalai hor ||

Wealth does not go along with them when they die; it passes into the hands of others.

ibnu swcy nhI drgh mwnu ]

bin saachae nehee dharageh maan ||

Without Truth, honor is not obtained in the Court of the Lord.

hir rsu pIvY CutY indwin ]50]

aucwrx indwin: polw bolo (ASuD: inDwin)

har ras peevai shhuttai nidhaan ||50||

Drinking in the subtle essence of the Lord, one is emancipated in the end. ||50||

hyrq hyrq hy sKI hoie rhI hYrwnu ]

haerath haerath hae sakhee hoe rehee hairaan ||

Seeing and perceiving, O my companions, I am wonder-struck and amazed.

hau hau krqI mY mueI sbid rvY min igAwnu ]

aucwrx mueI: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUeI)

ho ho karathee mai muee sabadh ravai man giaan ||

My egotism, which proclaimed itself in possessiveness and self-conceit, is dead. My mind chants the Word of the Shabad, and attains spiritual wisdom.

hwr for kMkn Gxy kir QwkI sIgwru ]

haar ddor kankan ghanae kar thhaakee seegaar ||

I am so tired of wearing all these necklaces, hair-ties and bracelets, and decorating myself.

imil pRIqm suKu pwieAw sgl guxw gil hwru ]

mil preetham sukh paaeiaa sagal gunaa gal haar ||

Meeting with my Beloved, I have found peace; now, I wear the necklace of total virtue.

nwnk gurmuiK pweIAY hir isau pRIiq ipAwru ]

naanak guramukh paaeeai har sio preeth piaar ||

O Nanak, the Gurmukh attains the Lord, with love and affection.

hir ibnu ikin suKu pwieAw dyKhu min bIcwir ]

har bin kin sukh paaeiaa dhaekhahu man beechaar ||

Without the Lord, who has found peace? Reflect upon this in your mind, and see.

hir pVxw hir buJxw hir isau rKhu ipAwru ]

aucwrx 'pVxw: 'x' nwl bolo; bu`Jxw

har parranaa har bujhanaa har sio rakhahu piaar ||

Read about the Lord, understand the Lord, and enshrine love for the Lord.

hir jpIAY hir iDAweIAY hir kw nwmu ADwru ]51]

har japeeai har dhhiaaeeai har kaa naam adhhaar ||51||

Chant the Lord's Name, and meditate on the Lord; hold tight to the Support of the Name of the Lord. ||51||

lyKu n imteI hy sKI jo iliKAw krqwir ]

laekh n mittee hae sakhee jo likhiaa karathaar ||

The inscription inscribed by the Creator Lord cannot be erased, O my companions.

Awpy kwrxu ijin kIAw kir ikrpw pgu Dwir ]

aucwrx pgu: polw bolo

aapae kaaran jin keeaa kar kirapaa pag dhhaar ||

He who created the universe, in His Mercy, installs His Feet within us.

krqy hiQ vifAweIAw bUJhu gur bIcwir ]

aucwrx vifAweIAw: ibMdI rihq bolo; bU`Jhu

karathae hathh vaddiaaeeaa boojhahu gur beechaar ||

Glorious greatness rests in the Hands of the Creator; reflect upon the Guru, and understand this.

iliKAw Pyir n skIAY ijau BwvI iqau swir ]

likhiaa faer n sakeeai jio bhaavee thio saar ||

This inscription cannot be challenged. As it pleases You, You care for me.

ndir qyrI suKu pwieAw nwnk sbdu vIcwir ]

nadhar thaeree sukh paaeiaa naanak sabadh veechaar ||

By Your Glance of Grace, I have found peace; O Nanak, reflect upon the Shabad.

mnmuK BUly pic muey aubry gur bIcwir ]

aucwrx muey: AONkV iv`c rhxw (ASuD: mUey, moey)

manamukh bhoolae pach mueae oubarae gur beechaar ||

The self-willed manmukhs are confused; they rot away and die. Only by reflecting upon the Guru can they be saved.

ij purKu ndir n AwveI iqskw ikAw kir kihAw jwie ]

j purakh nadhar n aavee this kaa kiaa kar kehiaa jaae ||

What can anyone say, about that Primal Lord, who cannot be seen?

bilhwrI gur Awpxy ijin ihrdY idqw idKwie ]52]

balihaaree gur aapanae jin hiradhai dhithaa dhikhaae ||52||

I am a sacrifice to my Guru, who has revealed Him to me, within my own heart. ||52||

pwDw piVAw AwKIAY ibidAw ibcrY shij suBwie ]

aucwrx suBwie: 'b'-'B' dI sWJI Avwj

paadhhaa parriaa aakheeai bidhiaa bicharai sehaj subhaae ||

That Pandit, that religious scholar, is said to be well-educated, if he contemplates knowledge with intuitive ease.

ibidAw soDY qqu lhY rwm nwm ilv lwie ]

bidhiaa sodhhai thath lehai raam naam liv laae ||

Considering his knowledge, he finds the essence of reality, and lovingly focuses his attention on the Name of the Lord.

mnmuKu ibidAw ibkRdw ibKu Kty ibKu Kwie ]

aucwrx ibkRdw: polw bolo (ArQ: bycdw); K`ty

manamukh bidhiaa bikradhaa bikh khattae bikh khaae ||

The self-willed manmukh sells his knowledge; he earns poison, and eats poison.

mUrKu sbdu n cIneI sUJ bUJ nh kwie ]53]

aucwrx bU`J

moorakh sabadh n cheenee soojh boojh neh kaae ||53||

The fool does not think of the Word of the Shabad. He has no understanding, no comprehension. ||53||

pwDw gurmuiK AwKIAY cwtiVAw miq dyie ]

aucwrx m`iq

paadhhaa guramukh aakheeai chaattarriaa math dhaee ||

That Pandit is called Gurmukh, who imparts understanding to his students.

nwmu smwlhu nwmu sMgrhu lwhw jg mih lyie ]

naam samaalahu naam sangarahu laahaa jag mehi laee ||

Contemplate the Naam, the Name of the Lord; gather in the Naam, and earn the true profit in this world.

scI ptI scu min pVIAY sbdu su swru ]

aucwrx p`tI

sachee pattee sach man parreeai sabadh s saar ||

With the true notebook of the true mind, study the most sublime Word of the Shabad.

nwnk so piVAw so pMifqu bInw ijsu rwm nwmu gil hwru ]54]1]

naanak so parriaa so panddith beenaa jis raam naam gal haar ||54||1||

O Nanak, he alone is learned, and he alone is a wise Pandit, who wears the necklace of the Lord's Name. ||54||1||